Hivatalos Egyházi kiadványokKatekizmusok, tanítóhivatali megnyilatkozások, stb. |
Római Katolikus Katekizmus
Írta: Deharbe József S. J.
Eredetileg megjelent: 1890
Kapisztrán Szent János Kiadó, 2016.
- Formátum: A5-ös méret, puhakötés
- Terjedelem: 4 kötet, 448 oldal
- Ár: 8,000 Ft Megrendelés
- ISBN
I. kötet: 978-615-80387-6-8
II. kötet:978-615-80387-7-5
III. kötet:978-615-80387-8-2
IV. kötet:978-615-80387-9-9
Ez a könyv egy 1890-es könyv hasonmás kiadása.
Eredetileg megjelent:
“Római Katholikus Káté”
Írta: Deharbe József jézustársasági atya
Az eredeti német negyedik kiadás után fordította: Répássy János képzőintézeti tanár.
Az egyházmegyei hatóság jóváhagyásával iskolai és magán használatra kiadta: Tóthfalussy Dániel képzőintézeti hittanár; népiskolai hitelemző, s az irgalmas nővérek rendes gyóntatója.
Második, javított kiadás. Szatmártt, 1890.
Nyomtatott a “Szabadsajtó” könyvnyomdában.
A tartalomról:
Mit kell tennünk, hogy Istent megismerjük, neki szolgáljunk és üdvözüljünk? 1) »Hinnünk kell, amit Isten kinyilatkoztatott, mert csak az által ismerjük meg Istent igazán, ha hisszük, amit nekünk magáról kijelentett.« […]
2) Isten parancsait is meg kell tartanunk, mert éppen ebben áll a szolgálat, mivel Istennek, mint legfőbb Úrnak tartozunk. […]
3) élnünk kell a malaszt eszközeivel is, mert isteni malaszt, azaz segítség nélkül nem hihetünk, és a parancsokat sem tarthatjuk meg, amint Isten kívánja. […]
Hol találjuk fel a hitről, a parancsokról és a malaszt eszközeiről szóló tanítmányt [azaz tanítást]? A kátéban vagy katekizmusban, […]
(Forrás: a katekizmus bevezető része, I. kötet, 12. oldal)
Deharbe József S. J. (1800–1871) a XIX. század egyik legnagyobb katekétikai írója. Katekizmusát 13 nyelvre lefordították, s ma is használják; világosságával, rövidségével s beosztásával magaslik ki.
Magyarra is lefordították, s az 1858-i esztergomi zsinat a hitelemzés alapjául Deharbe katekizmusát fogadta el.
(Forrás: Katolikus Lexikon, 1930.)